கருட கமன தவ, சரண கமல மிஹ, மனஸி லஸது மம நித்யம் |
மம தாபம பாகுரு தேவ, மம பாபம பாகுரு தேவ ||
ஜலஜ நயன விதி, நமுசி ஹரண முக, விபூத வினுத பத பத்ம |
மம தாபம பாகுரு தேவ, மம பாபம பாகுரு தேவ ||
புஜக ஷயன பவ, மதன ஜனக மம, ஜனன மரண பய ஹாரி |
மம தாபம பாகுரு தேவ, மம பாபம பாகுரு தேவ ||
ஷங்க சக்ர தர, துஷ்ட தைத்ய ஹர, ஸர்வ லோக சரண |
மம தாபம பாகுரு தேவ, மம பாபம பாகுரு தேவ ||
அகணித குண கண, அஷரண ஷரணத, விதலித சுரரிபு ஜால |
மம தாபம பாகுரு தேவ, மம பாபம பாகுரு தேவ ||
பக்த வர்ய்ய மிஹ, பூரி கருணயா, பாஹி பாரதி தீர்த்தம் |
மம தாபம பாகுரு தேவ, மம பாபம பாகுரு தேவ ||
மஹா விஷ்ணு க்ரிதி
(ஜகத் குரு பாரதி தீர்த்த ஸ்வாமிஜி,
சிரிங்கேரி)
Verse 1
गरुडगमन तव चरणकमलमिह
मनसि लसतु मम नित्यम् | मनसि लसतु मम नित्यम् ॥
मम तापमपाकुरु देव | मम पापमपाकुरु देव ॥
garuḍagamana tava caraṇakamalamiha
manasi lasatu mama nityam | manasi lasatu mama nityam ॥
mama tāpamapākuru deva | mama pāpamapākuru deva ॥
Meaning :
garuḍa-gamana = Oh (God), who travels on Garuda;
tava = your; caraṇa-kamalam = lotus feet; lasatu = let (it) shine; nityam = always; iha = here; mama manasi = in my mind;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; tāpam = sufferings;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; pāpam = sins;
अन्वयः
हे गरुडगमन | तव चरणकमलम् इह मम मनसि नित्यं लसतु | मम मनसि नित्यम् लसतु | हे देव | मम तापम् अपाकुरु | हे देव | मम पापम् अपाकुरु ॥
Verse 2
जलजनयन विधिनमुचिहरणमुख-
विबुधविनुतपदपद्म | विबुधविनुतपदपद्म
मम तापमपाकुरु देव | मम पापमपाकुरु देव ॥
jalajanayana vidhinamuciharaṇamukha
vibudhavinutapadapadma | vibudhavinutapadapadma
mama tāpamapākuru deva | mama pāpamapākuru deva ॥
Meaning:
jalaja-nayana = O (God), whose eyes are like lotus
pada-padma = O (God), who has lotus feet; vinuta = that is worshipped by; vibudha = numerous learned ones ; mukha = starting with; vidhi = Brahma (and); namuci-haraṇa = Indra, the killer of Namuci
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; tāpam = sufferings;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; pāpam = sins;
अन्वयः
हे जलजनयन | हे विधिनमुचिहरणमुखविबुधविनुतपदपद्म | हे विबुधविनुतपदपद्म | हे देव | मम तापम् अपाकुरु | हे देव | मम पापम् अपाकुरु ॥
Verse 3
भुजगशयन भव मदनजनक मम
जननमरण-भयहारी | जननमरण-भयहारी
मम तापमपाकुरु देव | मम पापमपाकुरु देव ॥
bhujagaśayana bhava madanajanaka mama
jananamaraṇa-bhayahārī | jananamaraṇa-bhayahārī
mama tāpamapākuru deva | mama pāpamapākuru deva ॥
English Meaning
bhujaga-śayana = O (God), whose bed is the serpent;
madana-janaka = O (God), the father of Kaama;
bhava = Become; mama = my; bhaya-hārī = dispeller of the fear; janana-maraṇa = of life and death;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; tāpam = sufferings;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; pāpam = sins;
अन्वयः
हे भुजगशयन | हे मदनजनक | मम जननमरणभयहारी भव | जननमरणभयहारी (भव) | हे देव | मम तापम् अपाकुरु | हे देव | मम पापम् अपाकुरु ॥
Verse 4
शङ्खचक्रधर दुष्टदैत्यहर
सर्वलोक-शरण | सर्वलोक-शरण |
मम तापमपाकुरु देव | मम पापमपाकुरु देव ॥
śaṅkhacakradhara duṣṭadaityahara
sarvaloka-śaraṇa | sarvaloka-śaraṇa
mama tāpamapākuru deva | mama pāpamapākuru deva ॥
English Meaning:
śaṅkha-cakra-dhara = O (God), who adorns the conch and the disc;
duṣṭa-daitya-hara = O (God), the destroyer of the wicked Asuras;
sarva-loka-śaraṇa = O (God), the sole refuge for the entire world;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; tāpam = sufferings;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; pāpam = sins;
अन्वयः
हे शङ्खचक्रधर | हे दुष्टदैत्यहर | हे सर्वलोकशरण | हे सर्वलोकशरण | हे देव | मम तापम् अपाकुरु | हे देव | मम पापम् अपाकुरु ॥
Verse 5
अगणित-गुणगण अशरणशरणद
विदलित-सुररिपुजाल | विदलित-सुररिपुजाल
मम तापमपाकुरु देव | मम पापमपाकुरु देव ॥
agaṇita-guṇagaṇa aśaraṇaśaraṇada
vidalita-suraripujāla | vidalita-suraripujāla
mama tāpamapākuru deva | mama pāpamapākuru deva ॥
English Meaning:
agaṇita-guṇa-gaṇa = O (God), who possesses a collection of innumerable good qualities
aśaraṇa-śaraṇada = O (God), who is the giver of protection, to those without any refuge
vidalita-sura-ripu-jāla = O (God), who destroyed the collection of Asuras, the enemies of the Devas
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; tāpam = sufferings;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; pāpam = sins;
अन्वयः
हे अगणितगुणगण | हे अशरणशरणद | हे विदलितसुररिपुजाल | हे देव | मम तापम् अपाकुरु | हे देव | मम पापम् अपाकुरु ॥
Verse 6
भक्तवर्यमिह भूरिकरुणया
पाहि भारतीतीर्थम् | पाहि भारतीतीर्थम् |
मम तापमपाकुरु देव | मम पापमपाकुरु देव ॥
bhaktavaryamiha bhūrikaruṇayā
pāhi bhāratītīrtham | pāhi bhāratītīrtham
mama tāpamapākuru deva | mama pāpamapākuru deva ॥
English Meaning:
pāhi = You protect; iha = here; bhūri-karuṇayā = with overwhelming compassion; bhāratītīrtham = Sri Bharati Tirtha Swami; bhakta-varyam = who is a principal devotee;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; tāpam = sufferings;
deva = O God; apākuru = remove; mama = my; pāpam = sins;
अन्वयः
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.